中國語文有兩個博大精深的部分,一是文字,二是讀音。
首先是文字。世界上幾乎所有語言的文字,都可上溯至腓尼基字母 (Phoenician alphabet) 和與它相關的烏加里特字母和古埃及象形字。
只有漢字、彝族文字和馬雅文字(已無人用)是例外。日語假名則來自漢字。
至於朝鮮文字,聲稱是世宗王創制的「訓民正音」,事實上,朝鮮文字是來自蒙古的八思巴文,八思巴文可追溯至藏文、可追溯至印度文字。所以朝鮮文字也是腓尼基字母的後裔。
正因如此,世界上只有中國語文,才為怎樣翻譯外國事物和化學元素,而大傷腦筋造字。其他語言,十居其九點九九,都是把一種字母轉換成另一種字母,就叫翻譯完了。
第二是讀音。我們可從出土文物中,可知道四千年前的文字。但是讀音,卻要到1877年發明留聲機之後,才能原汁原味保留。所以幾千年間,讀音只能靠各種煩瑣又古怪的描述來記載,直至魏晉時代,印度梵語隨佛教傳入中國後,才產生出較為科學的反切。
外國文字由於以字母書寫,所以它們的發音是很直觀的。像英文讀音不跟從拼法的,是絕對的異數。中國文字由於不是字母,研究古時漢字是a怎樣發音,在近一百年才獲得長足的進步。
文字和讀音,是中國語文的兩大組成部分。可惜,中國語文作為一個學科,卻對這兩方面,輕輕帶過就算。
有很多本來可以靠研究文字和研究讀音,便可科學地得出結論的東西,到了學校裡的中國語文科和中國文學科,就變成死記硬背,讀後也不知其所以然。另一個例子,就是一些學校,熱衷用普通話教中文。我要鄭重指出的是,這正正是對學習中國語文的一大障礙!
2013年7月7日星期日
訂閱:
發佈留言 (Atom)
各流動電話供應商的電話字頭
可能你會話,好多人都曾經轉過台啦,睇人地個電話號碼都唔會知道佢用邊間公司,但係呢個表嘅真正用途係,當你想開一張新卡,自製一個新嘅幸運號碼嘅時候,要知道響邊度先搵得到。例如,我想搵一個668字頭的,睇咗下表之後,你就唔會盲衝衝走去XX通度搵啦。順帶一提,有部份號碼係畀電訊管理局留起...
-
可能你會話,好多人都曾經轉過台啦,睇人地個電話號碼都唔會知道佢用邊間公司,但係呢個表嘅真正用途係,當你想開一張新卡,自製一個新嘅幸運號碼嘅時候,要知道響邊度先搵得到。例如,我想搵一個668字頭的,睇咗下表之後,你就唔會盲衝衝走去XX通度搵啦。順帶一提,有部份號碼係畀電訊管理局留起...
-
可能你會話,好多人都曾經轉過台啦,睇人地個電話號碼都唔會知道佢用邊間公司,但係呢個表嘅真正用途係,當你想開一張新卡,自製一個新嘅幸運號碼嘅時候,要知道響邊度先搵得到。例如,我想搵一個318字頭的,睇咗下表之後,你就唔會盲衝衝走去XX通度搵啦。順帶一提,有部份號碼係畀電訊管理局留起...
-
英文字母,歷史上有 28 個: ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVWXYZÞǷðȜ 我們現在使用的那 26 個,實際上是法文字母。 另外,拉丁文字母只有 23 個。拉丁語字母沒有 J ,V 和 W。 現代鍵盤用的叫 ASCII 字母。 大量的各種語言拼音方案...
沒有留言:
發佈留言